1
00:01:00,799 --> 00:01:02,520
PUTUKA LUGU

2
00:02:05,439 --> 00:02:06,799
Ma olen eksinud!

3
00:02:06,840 --> 00:02:09,199
Kus on tee? See on kadunud!

4
00:02:09,240 --> 00:02:12,840
Mida ma teen?! Appi!|Jääme siia igaveseks!

5
00:02:12,840 --> 00:02:17,520
Ilma paanikata! |Oleme kogenud spetsialistid!

6
00:02:17,520 --> 00:02:21,159
Olge rahulikud.| Läheme tiiruga ümber lehe.

7
00:02:21,159 --> 00:02:23,800
Ümber lehe?| Me ei saa seda teha.

8
00:02:23,800 --> 00:02:28,000
Jama. See on pisiasi |võrreldes okkaga 93. aastal.

9
00:02:28,000 --> 00:02:29,319
Täpselt nii!

10
00:02:29,639 --> 00:02:30,800
Tubli!

11
00:02:30,800 --> 00:02:32,800
Saad võrratult hakkama.

12
00:02:32,800 --> 00:02:34,800
Täpselt nii!|Täpselt nii!

13
00:02:34,800 --> 00:02:37,439
Vaata mulle silma.|Ära vaata kõrvale!

14
00:02:37,439 --> 00:02:41,000
Ja oledki jälle teel!|- Tänan! Tänan, hr. Soil!

15
00:02:41,520 --> 00:02:43,879
Te teete head tööd!

16
00:02:43,879 --> 00:02:47,400
Nüüd on reas auk. Me peaks|sellest kuningannale teatama.

17
00:02:47,400 --> 00:02:50,000
Me ei tohi kuningannat|selliste asjadega tülitada.

18
00:02:50,039 --> 00:02:53,000
Tal on niigi palju tegemist.|Tema tütre väljaõpe...

19
00:02:53,000 --> 00:02:56,400
Ah jaa. Printsess Atta. Vaeseke.

20
00:02:57,599 --> 00:03:00,599
Tuule suund muutub.|Nad on varsti siin!

21
00:03:00,599 --> 00:03:03,280
Ole enesekindel, kullake.|Kõik läheb hästi.

22
00:03:03,280 --> 00:03:06,599
Auk! Reas on auk!|Mis me nüüd teeme?!

23
00:03:06,599 --> 00:03:09,000
Rahu, teie kõrgus.|Ikka juhtub. 

24
00:03:09,000 --> 00:03:11,800
See on vaid paar sentimeetrit.|- Täpselt.

25
00:03:13,599 --> 00:03:17,800
Teie kõrgus, te segate mind.|- Oi, vabandust.

26
00:03:18,719 --> 00:03:21,520
Poisid, pidage vahet.

27
00:03:21,560 --> 00:03:23,680
Atta, mida me järgmiseks teeme?

28
00:03:23,719 --> 00:03:27,360
Ära ütle. Ma tean. Ma tean.|Mis see oligi?

29
00:03:27,400 --> 00:03:29,680
Me puhkame.|- Täpselt.

30
00:03:29,680 --> 00:03:32,800
Kõik läheb hästi. |Kõik läheb nagu igal aastal.

31
00:03:32,840 --> 00:03:35,000
Nad tulevad, söövad, lahkuvad.

32
00:03:35,000 --> 00:03:38,800
See on meie saatus. Mitte eriline|saatus, aga see on meie elu.

33
00:03:40,000 --> 00:03:43,199
On ju nii, mu Aphie.|Sa mu armas lehetäi.

34
00:03:45,000 --> 00:03:46,840
Jätke Dot maha.

35
00:03:46,879 --> 00:03:49,520
Kuulge, tulge tagasi!

36
00:03:50,800 --> 00:03:53,199
Dot!|- Jah, ema.

37
00:03:53,199 --> 00:03:55,599
Mida ma olen sulle|lennukatsete kohta rääkinud?

38
00:03:55,599 --> 00:03:58,000
Mitte enne kui mu|tiivad on täiskasvanud.

39
00:03:58,000 --> 00:03:59,800
Täpselt nii.|- Aga ema...

40
00:03:59,800 --> 00:04:02,680
Dot, sa oles noor sipelgakuninganna.|Su tiivad on veel liiga väiksed, et...

41
00:04:02,680 --> 00:04:05,599
Ma rääkisin emaga.|Sa pole veel kuninganna, Atta.

42
00:04:05,599 --> 00:04:08,000
Dot, ole oma õe vastu kena.

43
00:04:08,000 --> 00:04:10,560
Pole minu süü, et|ta selline pabistaja on.

44
00:04:10,599 --> 00:04:14,599
Tean, tean. Käitun alati|nagu kukuks kohe taevas alla.

45
00:04:14,759 --> 00:04:16,879
Ettevaatust!

46
00:04:16,920 --> 00:04:18,279
Atta! Printsess Atta!

47
00:04:37,000 --> 00:04:39,959
Kuule! Lõpeta! |Mida sa teed?!

48
00:04:40,000 --> 00:04:41,800
Sa tapad nii kellegi ära!

49
00:04:41,839 --> 00:04:44,680
Andke andeks! Vabandage!|- See on Flik.

50
00:04:44,720 --> 00:04:48,600
Vabandage! Mul on kohutavalt kahju!|Ma ei tahtnud! Andestage!

51
00:04:49,600 --> 00:04:52,600
Printsess Atta!|- Flik, mida sa teed?

52
00:04:52,600 --> 00:04:55,600
Ah see? See on mu uus |leiutis teravilja koristamiseks.

53
00:04:55,600 --> 00:04:59,079
Enam ei pea terasid ükshaaval noppima,|vaid võtad maha terve varre.

54
00:04:59,079 --> 00:05:01,160
Flik, meil pole selleks aega!

55
00:05:01,199 --> 00:05:03,600
Täpselt! Meil pole kunagi |aega endale korjata.

56
00:05:03,600 --> 00:05:07,279
Kogume kogu suve ohverdamiseks.|Minu leiutis suurendab toodangut.

57
00:05:07,279 --> 00:05:09,639
Järjekordne leiutis?

58
00:05:09,680 --> 00:05:11,759
Leiutasin ka sulle midagi.

59
00:05:11,800 --> 00:05:14,079
Sa oled varsti kuninganna.|Sellega saad tööd juhatada.

60
00:05:14,120 --> 00:05:16,000
Dr. Flora, lubage.

61
00:05:16,040 --> 00:05:21,199
See on kokkurullitud rohulible|ja see üks kastepiisk. - Flik, palun.

62
00:05:21,199 --> 00:05:23,839
Vale. Kokkupanduna on see teleskoop.

63
00:05:23,839 --> 00:05:25,399
Väga huvitav.

64
00:05:25,439 --> 00:05:28,600
Teie, printsess, olete |täna hommikul eriti ilus.

65
00:05:28,639 --> 00:05:31,000
Aga seda näeb ka ilma teleskoobita.

66
00:05:31,000 --> 00:05:33,439
Aitab juba. Kuula. |Printsessil pole selleks aega.

67
00:05:33,480 --> 00:05:36,600
Kui tahad meid aidata, |siis võta see masin seljast,

68
00:05:36,600 --> 00:05:41,600
võta rivvi ja korja teri nagu kõik teised.|- Nagu kõik teised!

69
00:05:41,600 --> 00:05:43,800
Mine, Flik.|- Andke andeks.

70
00:05:43,800 --> 00:05:47,399
Ma tahtsin vaid aidata.

71
00:05:51,199 --> 00:05:56,000
Viljakoristusmasin! |Oleme alati ühtemoodi koristanud.

72
00:05:57,199 --> 00:05:59,279
Kuhu me jäimegi?|- Toidurivi juurde.

73
00:06:02,000 --> 00:06:03,600
Kuule, Flik. Oota!

74
00:06:03,639 --> 00:06:05,600
Tere, printsess.

75
00:06:05,639 --> 00:06:08,120
Võid mulle Dot öelda.|Sa unustasid selle!

76
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
Tänan, aga võid endale jätta. |Teen endale uue.

77
00:06:10,800 --> 00:06:12,759
Mulle meeldivad su leiutised.

78
00:06:12,800 --> 00:06:17,000
Tõesti? Siis oled sa esimene.|Paistab, et minu loodud asjad ei tööta.

79
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
See töötab.|- Tore. Üks õnnestumine.

80
00:06:20,000 --> 00:06:21,920
Ma ei suuda midagi muuta.

81
00:06:21,959 --> 00:06:26,000
Mina ka mitte. Olen kuninglik sipelgas,|aga ei oska veel lennatagi.

82
00:06:26,000 --> 00:06:29,120
Olen liiga väike.|- Väike olla pole paha.

83
00:06:29,120 --> 00:06:32,199
On küll. - Ei ole. |- On. - Ei ole.

84
00:06:36,000 --> 00:06:37,839
Seeme. Mul on vaja seemet.

85
00:06:47,000 --> 00:06:49,279
Oletame, et see on seeme.

86
00:06:49,319 --> 00:06:50,959
See on kivi. |- Ma tean, et on.

87
00:06:51,000 --> 00:06:54,800
Aga oletame, et on seeme.|Kasutame oma kujutlusvõimet.

88
00:06:54,800 --> 00:06:57,199
Nüüd vaata meie puud.

89
00:06:57,199 --> 00:06:59,800
Kõik, mis selle puu nii |suureks ja tugevaks tegi,

90
00:06:59,800 --> 00:07:03,399
peitub selles väikses seemnes.

91
00:07:03,399 --> 00:07:06,600
See vajab vaid aega,|päikest ja vihma ja...

92
00:07:09,199 --> 00:07:11,800
Sellest kivist kasvab puu?

93
00:07:11,800 --> 00:07:14,319
Seemnest kasvab puu. |See on vaid võrdluseks.

94
00:07:14,399 --> 00:07:18,800
Sa ei suuda paljut teha,|kuna sa pole veel puu.

95
00:07:18,800 --> 00:07:21,839
Sa pead kannatlik olema.|Sa oled veel seeme.

96
00:07:22,800 --> 00:07:26,199
Aga see on kivi.|- Ma tean, et on!

97
00:07:26,240 --> 00:07:29,800
Ma tunnen kivi ära!|Olen elu aeg nende keskel elanud!

98
00:07:29,800 --> 00:07:33,199
Sa oled naljakas, |aga sa meeldid mulle.

99
00:07:34,199 --> 00:07:35,879
Nad on siin!

100
00:07:43,199 --> 00:07:45,800
Emme, kus sa oled?

101
00:07:51,000 --> 00:07:52,199
Nad tulevad!|- Jookske!

102
00:07:53,800 --> 00:07:55,839
Dot!

103
00:07:55,800 --> 00:07:59,399
Emme, emme!|- Jumalale tänu!

104
00:08:02,160 --> 00:08:07,199
Tähelepanu! Võtke rivvi! Söök kivile!|Sipelgapessa! Kiiresti!

105
00:08:34,399 --> 00:08:36,679
Eluga! Eluga!

106
00:08:38,399 --> 00:08:40,879
Kõik on sees.

107
00:08:42,799 --> 00:08:44,799
Oodake mind!

108
00:08:46,000 --> 00:08:48,600
Söök kivile ja siis pessa!

109
00:09:03,399 --> 00:09:06,799
Ei, ei! Oi ei! 

110
00:09:20,399 --> 00:09:23,840
Oi ei. Printsess Atta!|Printsess Atta!

111
00:09:35,200 --> 00:09:38,399
Nad tulevad, söövad, lahkuvad!

112
00:09:38,399 --> 00:09:41,200
Laske mind läbi! |Vabandage! Laske läbi!

113
00:09:41,600 --> 00:09:44,399
Printsess Atta, pean teile midagi ütlema.|- Mitte praegu, Flik.

114
00:09:44,399 --> 00:09:46,399
Asi on ohvriannis.|- Kuss!

115
00:09:49,399 --> 00:09:52,799
Mis siin toimub?|- Kus on söök?

116
00:09:54,600 --> 00:10:01,799
Mida sa tegid?|- See oli õnnetus.

117
00:10:17,200 --> 00:10:18,720
Kus on söök?

118
00:10:30,799 --> 00:10:32,440
Hopper.

119
00:10:57,200 --> 00:11:00,200
Niisiis, kus see on?

120
00:11:00,200 --> 00:11:03,399
Kus on mu söök?

121
00:11:05,320 --> 00:11:08,000
Kas see polegi seal?|- Mida?

122
00:11:08,000 --> 00:11:10,639
Söök oli lehe peal.|- Kuidas, palun?

123
00:11:10,639 --> 00:11:12,600
Kas see polegi seal?

124
00:11:12,799 --> 00:11:14,799
Kas sa pead mind lolliks?|- Ei.

125
00:11:14,799 --> 00:11:19,200
Kas tundun sulle lollina? |Mõtleme loogiliselt.

126
00:11:19,200 --> 00:11:26,399
Kui see seal oleks, kas ma laskuks|seda siia teie tasandile otsima?

127
00:11:27,679 --> 00:11:30,600
Miks ma üldse sinuga räägin.|Sa pole kuninganna.

128
00:11:30,600 --> 00:11:34,799
Sul pole tema lõhnagi.|- Ta alles õpib juhtimist.

129
00:11:34,799 --> 00:11:38,600
Ah nii! Uus juhtkond.

130
00:11:38,600 --> 00:11:41,120
Niisiis, see on sinu süü.|- Ei, see polnud mina. See oli...

131
00:11:43,399 --> 00:11:47,799
Juhtimise esimene reegel on:|Sina vastutad kõige eest.

132
00:11:47,799 --> 00:11:51,200
Kehtib "putukas sööb putukat" reegel.

133
00:11:51,200 --> 00:11:54,399
Nagu igavene eluring.

134
00:11:54,399 --> 00:11:58,000
Selgitan, kuidas asjad olema peaks.

135
00:11:58,000 --> 00:12:01,679
Päike kasvatab süüa,|sipelgad koguvad seda,

136
00:12:01,679 --> 00:12:05,399
ja rohutirtsud söövad seda.|- Ja linnud söövad rohutirtse.

137
00:12:05,399 --> 00:12:07,799
Üks sõi su peaaegu ära. Mäletad?

138
00:12:07,799 --> 00:12:12,399
Ta oli linnul pooleldi kurgus.|Hopper siples ja karjus.

139
00:12:12,399 --> 00:12:13,799
Ma kartsin kohutavalt.

140
00:12:14,799 --> 00:12:16,399
See on tore lugu.

141
00:12:19,120 --> 00:12:25,080
Vannun sulle, kui ma poleks emale lubanud, |et sind ei tapa, tapaksin su kohe!

142
00:12:25,080 --> 00:12:27,799
Olen selle üle väga tänulik.|- Pea lõuad!

143
00:12:27,799 --> 00:12:32,200
Ma ei taha su suust piuksugi kuulda!|Ei siin, ega kuskil mujal! Mõistad?

144
00:12:32,799 --> 00:12:36,399
Kas mõistad? - Kuidas ma vastata saan,|kui pean vait olema?

145
00:12:36,399 --> 00:12:38,200
Ema mäletad?

146
00:12:43,799 --> 00:12:49,799
Olen kaastundlik putukas.|Vihmani on mitu kuud.

147
00:12:49,799 --> 00:12:53,200
Teil on aega uue saagi korjamiseks.

148
00:12:53,200 --> 00:12:58,000
Varsti on vihmahooaeg.|Peame ka endale toitu koguma.

149
00:12:58,000 --> 00:13:02,799
Kui sa kokkuleppest kinni ei pea,|pole ka su turvalisus garanteeritud.

150
00:13:02,799 --> 00:13:06,000
Väljas on ohtlikke putukaid, |kes võivad teid ära kasutada.

151
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Keegi võib viga saada.

152
00:13:19,600 --> 00:13:23,600
Mis lahti? |Kas kardad rohutirtse?

153
00:13:26,559 --> 00:13:28,600
Kas nad ei meeldi sulle?

154
00:13:29,720 --> 00:13:31,600
Jätke ta rahule!

155
00:13:40,799 --> 00:13:44,799
Tahad teda? Eks võta.

156
00:13:47,200 --> 00:13:51,320
Ei? Siis mine tagasi oma kohale.

157
00:13:55,120 --> 00:13:59,799
Paistab, et teie, sipelgad,|unustate oma koha.

158
00:13:59,799 --> 00:14:03,600
Seega kahekordistame toidutellimuse.

159
00:14:03,600 --> 00:14:08,399
Ei, aga... |- Tuleme hooaja lõpus tagasi.

160
00:14:08,399 --> 00:14:13,200
Kui langeb viimane leht.

161
00:14:17,799 --> 00:14:21,600
Ilusat suve jätku.|Kaome siit!

162
00:14:43,399 --> 00:14:46,440
Flik, mis on sul enese kaitseks öelda?

163
00:14:46,440 --> 00:14:51,200
Ma vabandan juhtu pärast.|Ei tahtnud, et asjad nii lähevad.

164
00:14:51,200 --> 00:14:54,159
Ma ei tahtnud teid halba valgusse asetada.

165
00:14:54,159 --> 00:14:56,799
Aga nii see juhtus.|- Tahtsin vaid aidata.

166
00:14:56,799 --> 00:14:59,600
Aita meid sellega, et sa meid ei aita.

167
00:14:59,600 --> 00:15:03,720
Aitan. - Karistuseks pead kuu|aega tunnelis töötama.

168
00:15:03,720 --> 00:15:07,200
Vabandage, teie kõrgus, kas|mäletate Fliki "Tunnel tunnelis" projekti?

169
00:15:07,200 --> 00:15:09,600
Aita meid. See see ongi!

170
00:15:09,600 --> 00:15:12,799
Ta väljakaevamine võttis kaks päeva.|- Saadame ta teenistusse.

171
00:15:12,799 --> 00:15:18,399
Me saame saarelt lahkuda, |nüüd, kus jõgi on kuiv. Toome abilisi.

172
00:15:18,399 --> 00:15:20,600
Kutsume endale kedagi appi.

173
00:15:20,600 --> 00:15:23,159
See on täiuslik!

174
00:15:23,200 --> 00:15:24,399
Täiuslik? Mis asi?

175
00:15:24,399 --> 00:15:27,799
Teie kõrgus, me võime kellegi|abi järele saata!

176
00:15:27,799 --> 00:15:31,279
Lahkume saarelt?|- Miks ma selle peale ei tulnud?

177
00:15:31,279 --> 00:15:33,399
Kuna see on enesetapp.

178
00:15:33,399 --> 00:15:35,399
Tal on õigus.|Me ei lahku saarelt.

179
00:15:35,399 --> 00:15:38,399
Ei iial. - Seal on maod ja linnud|ja veel suuremad putukad.

180
00:15:38,399 --> 00:15:40,639
Täpselt! Suuremad putukad!

181
00:15:40,679 --> 00:15:43,000
Toome nad siia meie eest võitlema,

182
00:15:43,000 --> 00:15:46,399
kes meid Hopperist ja tema bandest|vabastavad! - Naeruväärne!

183
00:15:46,399 --> 00:15:50,200
Kes küll midagi sellist teeks?|- Mina! Ma olen vabatahtlik!

184
00:15:51,200 --> 00:15:54,799
Sa oled küll südikas,|aga keegi ei aitaks sipelgaid.

185
00:15:54,799 --> 00:15:56,600
Proovimegi vähemalt.

186
00:15:56,600 --> 00:15:59,200
Ma lähen linna ja otsin sealt.

187
00:15:59,200 --> 00:16:01,600
Selleks läheb mitu nädalat.

188
00:16:02,200 --> 00:16:06,399
Salanõupidamine. - See on hea mõte,|printsess. - Täiuslik. - Samad sõnad.

189
00:16:06,399 --> 00:16:09,480
Oodake, milline on meie otsus?|- Laseme Flikil minna.

190
00:16:09,480 --> 00:16:12,200
Meie jätkame Hopperile saagi kogumist.

191
00:16:12,200 --> 00:16:15,399
- Kui Flik on läinud,...|- ...ei saa ta midagi ära vussida.

192
00:16:17,399 --> 00:16:22,399
Pika arutelu tulemusena otsustasime, |et täidame su palve.

193
00:16:22,399 --> 00:16:24,600
Tõesti? - Tõesti? |- Tõesti.

194
00:16:24,600 --> 00:16:26,799
Ma tänan teid, printsess, |selle võimaluse eest.

195
00:16:26,799 --> 00:16:30,799
Ma ei vea teid alt. Ausalt. |Luban seda. - Pole midagi.

196
00:16:30,799 --> 00:16:35,600
Ma aitan teil segadust korda teha.|- Ei, ei. Pole vaja. Mine.

197
00:17:15,599 --> 00:17:19,519
Ärge muretsege!|Meie koloonia on heades kätes!

198
00:17:20,000 --> 00:17:21,400
Nägemiseni!

199
00:17:28,599 --> 00:17:29,880
Läheb lahti.

200
00:17:32,799 --> 00:17:35,400
Tere, sõbrad. Imeline hommik, mis?

201
00:17:38,720 --> 00:17:43,000
Mu isa arvab, et tuled juba tunni|aja pärast saarele nuttes tagasi.

202
00:17:43,000 --> 00:17:44,799
Kas tõesti? |- Minu isa nii ei arva.

203
00:17:44,799 --> 00:17:47,319
Ei arva? |- Ei, ta vedas kihla, et sa sured.

204
00:17:47,319 --> 00:17:51,599
Kui sind just kuumus ei tapa, |siis linnud kindlasti.

205
00:17:51,599 --> 00:17:55,400
Mina arvan, et ta saab hakkama.|- Kes sinu arvamust küsis, kuninglik jupats?

206
00:17:55,400 --> 00:17:58,640
Jah, mida sina ka tead.|- Mis jutt see on?

207
00:17:58,640 --> 00:18:00,799
Tal on õigus oma arvamusele.

208
00:18:12,799 --> 00:18:14,799
Mine juba.

209
00:18:16,000 --> 00:18:18,880
Linn on sealpool!|- Tean.

210
00:18:18,880 --> 00:18:23,400
Sa pead otsima putukaid, mitte võililli!|- Jäta ta rahule!

211
00:18:23,400 --> 00:18:25,400
Ta teab, mida teeb.|- Täpselt!

212
00:18:26,200 --> 00:18:32,000
Ma asun teele meie rahva ja |kõigi teiste allasurutud sipelgate nimel!

213
00:18:40,799 --> 00:18:42,960
Nägemiseni, Flik!

214
00:18:47,599 --> 00:18:49,279
Oh sa!

215
00:18:57,599 --> 00:19:00,000
Õnn kaasa, Flik!

216
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Nägemiseni!

217
00:19:02,799 --> 00:19:04,400
Flik!

218
00:19:05,319 --> 00:19:08,000
Olen terve!

219
00:19:08,000 --> 00:19:10,599
Su isal on õigus. Ta saab surma.

220
00:19:10,599 --> 00:19:15,599
Küll te näete. Ta leiab|maailma parimad võitlusputukad.

221
00:19:18,400 --> 00:19:22,400
Tagasi! Tagasi, sa koletis!

222
00:19:22,400 --> 00:19:24,400
Ma ei karda sind!

223
00:19:25,200 --> 00:19:27,400
Ai. - Sa mu meie!

224
00:19:32,319 --> 00:19:35,039
Anna andeks, Dim. Kas on aia?|- Ai, ai! 

225
00:19:35,039 --> 00:19:37,599
Näita Rosie'le aiat.|Kõik on korras.

226
00:19:40,279 --> 00:19:46,000
Olen ennegi tsirkuses käinud,|aga see on täielik pettumus.

227
00:19:47,599 --> 00:19:50,000
Oh ei. - Hei, sina! Tule siia! |Anna mu raha tagasi!

228
00:19:50,000 --> 00:19:52,200
Peale kaht minutit tagasi ei maksta!

229
00:19:52,200 --> 00:19:54,799
Plaksmais! Ostke plaksmaisi!

230
00:19:54,799 --> 00:19:57,200
Publik lahkub! Klounid lavale!

231
00:19:57,200 --> 00:20:01,480
Ma vihkan tühja kõhuga esinemist. |- Tee number ära, Heimlich siis saad süüa.

232
00:20:01,480 --> 00:20:04,519
P.T., milleks?|- Mitte praegu, Slim.

233
00:20:04,559 --> 00:20:07,200
Mis mõte on seda teha? |Nad ainult naeravad mu üle!

234
00:20:07,200 --> 00:20:11,359
Sest sa oled kloun! |-Ei, sest ma olen latt.

235
00:20:11,359 --> 00:20:16,000
Olen alati luuavars või|kõrendit või pulk või pilbas!

236
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Sa oled jalutuskepp. See on naljakas!

237
00:20:18,000 --> 00:20:20,799
Mine nüüd! |- Parasiit selline.

238
00:20:31,599 --> 00:20:32,799
Sügis hakkab saabuma.

239
00:20:32,799 --> 00:20:37,000
Ja mina olen lill, kel pole midagi öelda.|- Mesilane!

240
00:20:37,000 --> 00:20:41,240
Olen väike armas mesimumm! |Siit ma tulengi!

241
00:20:42,799 --> 00:20:44,599
Oodake, lilled!

242
00:20:44,599 --> 00:20:49,400
Kompu! Ma aitan teil süüa!

243
00:20:50,400 --> 00:20:53,920
Tere, pisike! Tahad, et sind|tolmleks tõeline putukas?

244
00:20:57,200 --> 00:20:59,519
Tule papa juurde!

245
00:20:59,519 --> 00:21:03,720
See, et olen lepatriinu,|pean olema tüdruk, jah?

246
00:21:03,720 --> 00:21:09,200
Ta on poiss! - Francis, jäta need|kõlupead  rahule! - Jälle?!

247
00:21:09,200 --> 00:21:12,400
Hingeõhu järgi otsustades|kolasite päevaläbi prügikastides.

248
00:21:12,400 --> 00:21:14,799
Lõpeta, Francis. Ajad tõugud nutma.

249
00:21:22,400 --> 00:21:26,000
Olgu, meie lips on läbi. Gypsy, sina ja Manny...|- Tasa, ta on transis.

250
00:21:27,200 --> 00:21:29,839
Too ta sealt välja! |Sinu ja su abikaasa kord!

251
00:21:29,880 --> 00:21:32,000
Manny, meie kord!

252
00:21:32,039 --> 00:21:35,799
Kas ma pean jälle esinemise päästma?

253
00:21:35,799 --> 00:21:38,039
Gypsy, tule!

254
00:21:39,799 --> 00:21:42,400
Lava on teisel pool, kallis. |- Aga muidugi.

255
00:21:42,400 --> 00:21:44,039
Iga kell, sõbrake!

256
00:21:44,079 --> 00:21:46,599
Tirin su juuksed karvhaaval peast välja! |- Anna endast parim!

257
00:21:46,599 --> 00:21:50,000
Sina ütle koht! - Kas tõesti?|- Jah! Kohale jõudes oled surnud mees.

258
00:21:50,000 --> 00:21:51,599
Francis, ma lahendan selle olukorra.

259
00:21:51,599 --> 00:21:54,119
Niimoodi daamiga ei räägita. |- Ma kuulsin, oksaraag!

260
00:21:54,279 --> 00:21:57,599
Daamid ja härrad, lubage esitleda -|Imeline Manto!

261
00:21:57,599 --> 00:22:00,400
Ja tema kütkestav abiline, Gypsy!

262
00:22:03,200 --> 00:22:08,000
Pärit Aasia võluvaimaist paigust,

263
00:22:08,000 --> 00:22:14,200
esitlen Hiina metamorfoosi karpi!

264
00:22:15,599 --> 00:22:18,000
Rosie, terve trupp! |Lavale! Lõppmäng! Nüüd!

265
00:22:18,000 --> 00:22:20,799
Mul on vaja aega, et... |- Kohe! - Tulen, tulen.

266
00:22:21,640 --> 00:22:23,599
Tuck, Roll, liigutage, poisid!|Oleme järgmised!

267
00:22:26,000 --> 00:22:27,319
Kas te ei saa aru? |Meie kord!

268
00:22:27,599 --> 00:22:29,200
Kord!

269
00:22:29,200 --> 00:22:32,000
Kord!|- Ei, nad ei mõista mind!

270
00:22:32,000 --> 00:22:34,680
Ma kutsun Confuciuse häält!

271
00:22:34,680 --> 00:22:37,000
Kao lavalt, sa vana kõrend!!

272
00:22:37,000 --> 00:22:39,200
Kes seda ütles?!

273
00:22:41,400 --> 00:22:43,599
Kuidas sa julged?!

274
00:22:45,400 --> 00:22:46,599
Tänamatus!

275
00:22:48,319 --> 00:22:50,920
Manny? Manny!

276
00:22:50,960 --> 00:22:55,200
Mul on ainult 24 tundi elada ja ma ei|kavatse seda siin ära raisata.

277
00:22:55,200 --> 00:22:56,559
Lähme ära!

278
00:22:56,599 --> 00:22:57,759
Mul on neist luuseritest kõrini!

279
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Leegitsev surm!

280
00:23:04,440 --> 00:23:07,799
Minu käes on tikk!

281
00:23:07,799 --> 00:23:12,079
Tikk, mis otsustab, kas need|kaks putukat elavad või surevad!

282
00:23:12,079 --> 00:23:17,599
Kohe ma süütan tikkude rea,|mis viib kärbsepaberini!

283
00:23:17,599 --> 00:23:26,559
Sellele on suunatud Tuck ja Roll!|Putuk-kahurikuulid! 

284
00:23:26,559 --> 00:23:28,160
Pauku teeb Dim!

285
00:23:28,200 --> 00:23:34,400
Ta hüppab 15 sekundi pärast!

286
00:23:34,400 --> 00:23:41,000
Meie putukate ainus päästelootus on|võrkude punuja, Rosie!

287
00:23:41,000 --> 00:23:46,400
Niidiga kinnitatuna laskub Rosie|nende postideni

288
00:23:46,400 --> 00:23:50,400
ja koob turvavõrgu vähem kui 15 sekundiga!

289
00:23:50,400 --> 00:23:57,599
Pole muljetavaldav? |Nad teevad seda pimesi!

290
00:24:03,200 --> 00:24:08,000
Daamid ja härrad, palun|nõrganärvilistel areenilt lahkuda,

291
00:24:08,000 --> 00:24:09,799
sest see on väga ohtlik.

292
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
Kui väiksemgi asi läheb viltu...

293
00:24:12,480 --> 00:24:13,839
Ei!

294
00:24:24,000 --> 00:24:25,799
P.T.! - Oh ei!

295
00:24:32,400 --> 00:24:34,400
Vett! Vajame vett! |- Vett! Vett!

296
00:24:51,599 --> 00:24:54,640
Asi oli võrgus. Anna andeks. |- Olete kõik vallandatud!

297
00:24:54,640 --> 00:24:57,400
Saime vett! |- Siit see tuleb, P.T.!

298
00:25:01,400 --> 00:25:03,799
Pange ta veel põlema!

299
00:25:22,000 --> 00:25:24,599
Ei, Harry! Ei! |Ära vaata tulle!

300
00:25:24,599 --> 00:25:27,799
Ma ei suuda vastu panna! |See on nii ilus!

301
00:25:32,200 --> 00:25:34,400
Ära käitu nagu maakas.

302
00:25:35,240 --> 00:25:36,519
Sula sisse.

303
00:25:38,599 --> 00:25:40,079
Kuule, prussa!

304
00:25:40,119 --> 00:25:42,599
Mida sa lootsid? Ta on puuk!

305
00:25:50,200 --> 00:25:53,200
Oh sa! Linn!

306
00:26:08,400 --> 00:26:11,799
Peatun iga septilise tünni juures,|kaasa arvatud seisvad veekogud,

307
00:26:11,799 --> 00:26:15,599
tühjad oapurgid ja surnud rotid.

308
00:26:15,599 --> 00:26:16,880
Ettevaatust asteldega.|Kõik peale!

309
00:26:16,920 --> 00:26:19,119
Tere, vabandage...|- Teelt eest!

310
00:26:19,160 --> 00:26:22,599
Vaata ette, kuhu astud! |- Andke andeks. Ma ei tahtnud.

311
00:26:23,440 --> 00:26:24,400
Vabandust!

312
00:26:24,400 --> 00:26:26,400
'Laps rebis mult tiivad'

313
00:26:26,400 --> 00:26:29,599
Mul on väga, väga kahju.|See juhtus kogemata.

314
00:26:31,720 --> 00:26:35,200
Laske mind lahti! |- Ma näitan sulle kõva kutti!

315
00:26:35,200 --> 00:26:39,200
Ära tagasi tule! |- Karmid putukad!

316
00:26:41,200 --> 00:26:44,519
Ma tundsin üht vanadaami,|kes neelas kärbse alla. - Oh sa!

317
00:26:44,519 --> 00:26:45,759
Teelt eest!

318
00:26:45,799 --> 00:26:48,000
Hei, kelner! Ma olen oma supis!

319
00:26:50,000 --> 00:26:52,319
Ma teen trenni. Katsu mu tiiba.

320
00:26:52,319 --> 00:26:54,799
Hei, kaks Musta Lippu siia!

321
00:26:54,799 --> 00:26:59,680
Koera terviseks, keda hammustasid.

322
00:26:59,720 --> 00:27:02,200
Kes tellis kaka-vaagna?

323
00:27:04,000 --> 00:27:06,920
Palun, lase hea maitsta.

324
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
Ma ei tahtnud soola!

325
00:27:10,799 --> 00:27:14,400
Vabandage, härra. Kas saaksime|rääkida? Ma esindan üht sipelgapesa,

326
00:27:14,400 --> 00:27:16,799
ja otsin karme putukaid. |Õelaid putukaid...

327
00:27:16,799 --> 00:27:20,000
Kärbes vallandas meid! |Kui alandav!

328
00:27:20,000 --> 00:27:22,200
Vaatame tõele näkku: |Me ei kõlba millekski!

329
00:27:22,200 --> 00:27:24,160
Oled vallandatud! |- Oled vallandatud!

330
00:27:24,160 --> 00:27:27,400
Jääge juba vait! |- Oled vallandatud!

331
00:27:27,400 --> 00:27:32,680
Ühel päeval saan ma imeilusaks |liblikaks, siis on kõik parem.

332
00:27:32,680 --> 00:27:36,799
Uskumatu, et trupp laguneb. |Oleme kogu aeg koos olnud.

333
00:27:36,799 --> 00:27:40,799
Hüvasti, sõbrad. |- Publikule, keda meil kunagi pole.

334
00:27:44,799 --> 00:27:47,960
Francis, su poiss-sõbrad |tsirkusest on siin.

335
00:27:50,400 --> 00:27:52,200
Siin ta ongi.

336
00:27:55,799 --> 00:27:59,200
Tere, putukaneiu. |- Kõtt, kärbes. Ära tüüta mind!

337
00:27:59,200 --> 00:28:04,240
Ütle ka sõber Thudile, mida sa|meile tsirkuses ütlesid. - Jah!

338
00:28:04,240 --> 00:28:07,599
Midagi prügikastis tuhnimise kohta?

339
00:28:08,400 --> 00:28:10,799
Vabandage. Tere. Esindan üht |sipelgatepesa, ja me...

340
00:28:10,799 --> 00:28:13,839
Hei, baarman! Üks o-negatiivne Verine Mary!

341
00:28:18,000 --> 00:28:18,799
Härra?

342
00:28:19,799 --> 00:28:23,799
Lepatriinuneiu, lenda koju!

343
00:28:23,799 --> 00:28:26,000
Sa polegi enam nii karm, mis?

344
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
Hüva, kloun. Tõuse püsti |ja võitle nagu tüdruk!

345
00:28:28,000 --> 00:28:31,400
Valmistuge Robin Hoodi esitamiseks. |- Mina tahan olla Väike John!

346
00:28:31,400 --> 00:28:34,799
Mis osa ma saan? |- Ma otsin karme putukasõdalasi.

347
00:28:34,799 --> 00:28:41,440
Hoidke eemale, kärbsed! Oleme maailma parimad| putukasõdalased! - Putukasõdalased! - Mu mõõk!

348
00:28:42,000 --> 00:28:43,279
Siuhh-viuhh. Kill-koll!

349
00:28:43,279 --> 00:28:46,000
Väike John... |- Mis on, Robin?

350
00:28:46,000 --> 00:28:48,799
Õiglus on mu mõõk ja tõde mu kilp!

351
00:28:48,799 --> 00:28:50,720
Oodake! Ma tahan seda näha!

352
00:28:52,799 --> 00:28:54,720
Loomulikult! |- Torge!

353
00:28:55,119 --> 00:28:59,400
See vist ei aita! |- Tagasi Sherwoodi metsa!

354
00:28:59,400 --> 00:29:01,400
Siva! Kiiresti! |- Mis seal toimub?

355
00:29:14,799 --> 00:29:17,200
Appi! Aidake mind välja!

356
00:29:29,200 --> 00:29:31,400
Te olete ideaalsed!

357
00:29:31,400 --> 00:29:35,799
Te olete imelised! |Otsisingi teie andega putukaid!

358
00:29:35,799 --> 00:29:41,799
Talendiotsija? - Mu koloonia|on hädas! Rohutirtsud tulevad!

359
00:29:41,799 --> 00:29:48,000
Nad nõuavad süüa! - Söök!|Palun, kas te aitate meid?

360
00:29:49,799 --> 00:29:53,799
Kus nad on? - Võtame töö vastu! |- Tõesti? - Jah, jah.

361
00:29:54,200 --> 00:29:57,000
Siva! Siva! |- Täpsustad teel sinna!

362
00:29:59,799 --> 00:30:03,279
Tulge nüüd! Murra jalg! |- Oled nii õel!

363
00:30:03,279 --> 00:30:05,079
Hoia kinni, hr Sipelgas!

364
00:30:06,200 --> 00:30:10,119
Vapustav! See on liiga hea, et tõsi olla!

365
00:30:31,680 --> 00:30:35,200
Niisiis, Hopper tuleb minu süü läbi tagasi.

366
00:30:35,200 --> 00:30:37,839
Ja siis lubas printsess Atta...|Ta on ainulaadne!

367
00:30:37,839 --> 00:30:39,799
...mul teid otsima tulla.

368
00:30:39,799 --> 00:30:45,000
Kui ma teid kärbestega võitlemas nägin...|Rohutirtse ootab ees suur üllatus.

369
00:31:07,599 --> 00:31:10,519
Dr Flora! |- Oh heldust. Veel üks?

370
00:31:10,519 --> 00:31:14,720
See on hullumeelsus! - Hullumeelsus.|- Saarel pole piisavalt süüa!

371
00:31:14,720 --> 00:31:17,680
Me ei saa enne Hopperi tagasitulekut |eales topeltkogust kokku.

372
00:31:17,680 --> 00:31:23,319
Me peame püüdma, Thorny.|Meil pole teist valikut. - Jah, ma tean.

373
00:31:26,519 --> 00:31:28,720
Vaata, kes piilumismängu mängib.|- Väike Speck!

374
00:31:28,720 --> 00:31:33,000
Mu nimi on Dot! - Noh, Spot, |kas ootad ikka veel Fliki?

375
00:31:33,000 --> 00:31:35,799
Unusta ära. See luuser|ei tule enam tagasi.

376
00:31:37,599 --> 00:31:39,799
Flik! Ta sai hakkama!|Ta sai hakkama!

377
00:31:46,200 --> 00:31:50,200
Siin see on! See on Sipelgasaar!

378
00:31:50,200 --> 00:31:53,799
Flik! Flik! Siia, Flik!

379
00:31:53,799 --> 00:31:56,400
Tere! |- Ta sai hakkama! Sai hakkama!

380
00:31:57,599 --> 00:31:59,839
Ta sai hakkama! - Kihvt!

381
00:32:00,599 --> 00:32:05,799
Ajaks, mil lehed langevad, on meil imet vaja. |- Täpselt! Meil on imet vaja!

382
00:32:08,279 --> 00:32:10,400
Jookske elu eest!

383
00:32:28,400 --> 00:32:32,000
Järjekordselt jõudis meie kuulsus meist ette.

384
00:32:32,000 --> 00:32:35,119
Tere kõigile! Ma olen tagasi!

385
00:32:35,119 --> 00:32:39,799
Vaadake, poisid!|Vaadake, kelle ma kaasa tõin!

386
00:32:39,799 --> 00:32:44,799
Flik! Flik! Sa oled tagasi!|Ma teadsin, et saad hakkama!

387
00:32:44,799 --> 00:32:47,599
Flik? |- See on Flik!

388
00:32:54,200 --> 00:32:58,799
Flik tuli tagasi! - Ta on tagasi!|- Ja tal on kaasas metsikud putukad!

389
00:32:58,799 --> 00:33:04,000
Mida? Kuidas? Ta ei pidanud ju kedagi leidma!

390
00:33:04,000 --> 00:33:06,400
Vaadake seda! See on imetore! Vaadake! 

391
00:33:06,400 --> 00:33:09,000
Ai, mu süda! |- Ja kes sa selline oled?

392
00:33:09,000 --> 00:33:11,599
Ta on pulk, loll.|Temaga lüüakse teisi putukaid.

393
00:33:11,599 --> 00:33:14,920
See on ülisuur lihtsustamine. - Jah, lapsed.|Niimoodi! - Ei! Pane mind maha!

394
00:33:18,400 --> 00:33:20,599
Hei! |- Sa hakkad just õide puhkema, mis?

395
00:33:22,000 --> 00:33:24,839
Lapsed, ta kardab kõdi.

396
00:33:24,839 --> 00:33:29,799
Tulge välja. Ettevaatlikult.

397
00:33:29,799 --> 00:33:34,400
Noh, mu poiss, sa tegid selle ära. |See avaldab Aphie'le ja mulle suurt muljet.

398
00:33:34,400 --> 00:33:40,119
Printsess Atta! Hei, poisid! Tema on|printsess Atta! Tema saatiski mind teid otsima.

399
00:33:40,119 --> 00:33:43,920
Kas näed seda jube suurt putukat?|- Ta näeb nii metsik välja!

400
00:33:43,920 --> 00:33:46,880
Nad aitavad meid sellest supist välja.|- Nad tulid just õigeks ajaks!

401
00:33:46,880 --> 00:33:49,400
Printsess Atta, mida sa arvad?

402
00:33:50,599 --> 00:33:53,839
Ei, ei. Oodake. See ei pidanud nii minema!

403
00:33:55,440 --> 00:33:59,000
Appi, appi, me jääme tööst ilma!|- Me ei võitle rohutirtsudega.

404
00:33:59,000 --> 00:34:01,799
Meie mitte, aga nemad küll.|- Täpselt!

405
00:34:01,799 --> 00:34:03,519
Peame olukorra päästma.

406
00:34:05,200 --> 00:34:10,880
Teie majesteet, daamid ja härrad,|igas vanuses poisid ja tüdrukud,

407
00:34:10,880 --> 00:34:14,519
meie trupp garanteerib teile|enneolematu etenduse!

408
00:34:14,119 --> 00:34:20,400
Kui teie rohutirtsudest sõbrad|siia tulevad, lööme nad maha!

409
00:34:24,000 --> 00:34:26,679
Neile tüüpidele meeldib meelelahutus väga.

410
00:34:31,199 --> 00:34:33,000
Tule, tule! Kiiresti!

411
00:34:55,800 --> 00:35:01,000
Rahune, kallis. Peaksid enda üle uhke olema.|Sinu instinkt selle poisi suhtes oli õige.

412
00:35:09,519 --> 00:35:13,519
Et muuta vastuvõtt ametlikuks...|Hr Soil? - Jah teie kõrgus?

413
00:35:13,519 --> 00:35:18,199
Ta on meie alaline elanik.|Eelmisel aastal mängis ta peaosa "Piknikus".

414
00:35:19,599 --> 00:35:27,199
Lapsed ja mina tegime külaliste auks|kiiresti ühe väikse kingituse.

415
00:35:27,199 --> 00:35:30,280
Dot, Reed, Daisy, Grub?

416
00:35:30,280 --> 00:35:33,000
Kas nad pole imelised? Nii armsad!

417
00:35:33,000 --> 00:35:41,920
Lõunatunneli algkooli teine klass|kingib teile isetehtud seinamaali,

418
00:35:41,920 --> 00:35:47,519
mis on tänutäheks selle eest, et aitate|meil rohutirtsude vastu võidelda.

419
00:35:47,519 --> 00:35:51,599
Vaadake vere ilusaid toone.

420
00:35:51,599 --> 00:35:55,320
Me joonistasime ühe teist suremas,|kuna õpetaja arvates on nii dramaatilisem.

421
00:36:00,320 --> 00:36:03,599
Ma räägin nüüd loo kangelastest, nii vapratest,

422
00:36:03,599 --> 00:36:07,440
kes päästsid meid rohutirtsudest, me vaenlastest.

423
00:36:09,199 --> 00:36:14,800
Vaadake, viimane leht langes. - Meie oleme|Rohutirtsud! Kus on me söök?

424
00:36:14,800 --> 00:36:18,000
Kes küll tuleb meid, vaeseid sipelgaid, päästma?

425
00:36:18,000 --> 00:36:21,400
Meie oleme sõdalased! Me kaitseme teid!

426
00:36:21,400 --> 00:36:26,000
Ma suren! Suren! Suren!

427
00:36:31,519 --> 00:36:34,880
Tänan teid! Tänan! Tänan!

428
00:36:34,880 --> 00:36:37,920
- Ma ütlen, et me lahkume!

429
00:36:37,920 --> 00:36:39,800
Olgu, kallis. Sinu kord.

430
00:36:41,599 --> 00:36:45,199
Me... oleme väga tänulikud, et...|- Võta! - Sõdalased.

431
00:36:47,199 --> 00:36:48,800
Tänan. 

432
00:36:50,800 --> 00:36:54,800
Esiteks tänan ma sõdalasi,|kes aitavad meil võidelda rohutirtsude vastu.

433
00:36:56,000 --> 00:37:02,239
Teiseks, tänan ma Fliki kiire mõtlemise eest.|- Tänan, teie kõrgus. 

434
00:37:02,239 --> 00:37:06,280
Võiksin kogu au|endale võtta, aga see poleks õige.

435
00:37:06,280 --> 00:37:10,480
See olite teie, printsess Atta,|kes te minusse uskusite.

436
00:37:10,480 --> 00:37:12,800
Öelge sellele sipelgale, et peame|temaga otsekohe rääkima. - Olgu, olgu.

437
00:37:12,800 --> 00:37:16,000
Tean, et olen palju vigu teinud,|aga loodan, et see korvab kõik.

438
00:37:16,000 --> 00:37:18,480
Flik!|- Mitte praegu, Rosie. Ma pean kõnet.

439
00:37:18,480 --> 00:37:22,199
Ma usun siiralt, et need|putukad on vastus meie...

440
00:37:22,199 --> 00:37:25,039
Ei, siin pole tsirkust. Nii et, ma...

441
00:37:32,199 --> 00:37:35,400
Teie kõrgus, sõdalased kutsusid|mind arutama plaani

442
00:37:35,400 --> 00:37:37,480
vastu astuda tulevatele hordidele |ja nad kergesti lõksu püüda!

443
00:37:37,480 --> 00:37:45,679
Kas ma ei peaks kaasa tulema? - Ei! Olen rühmas D.M.Z.,|pean minema A.S.A.P. ja sealt edasi B.Y.O.B. Nägemist!

444
00:37:45,679 --> 00:37:52,719
Vabandust, et peame sõdalastega nii vara lahkuma,|aga neil on palju teha, lahingud ja puha.

445
00:37:52,719 --> 00:37:55,599
Nii et, nautige pidu.

446
00:37:55,599 --> 00:37:58,000
"B.Y.O.B"?

447
00:37:58,000 --> 00:38:03,000
Täname veel kord. Hüvasti.|Olgu nii! Mine! Mine!

448
00:38:03,000 --> 00:38:04,400
Mine! Mine!

449
00:38:06,000 --> 00:38:09,599
Tsirkuseputukad? Kuidas te saate|olla tsirkuseputukad?

450
00:38:09,599 --> 00:38:13,800
Mida? - Kuule, kuule. - Sa ei öelnud midagi|rohutirtsude tapmise kohta! Sa valetasid meile! - Jaa!

451
00:38:13,800 --> 00:38:18,519
Nalja teed või? Kas tead, millega tegu?|See, mu sõbrad, on valereklaam!

452
00:38:18,519 --> 00:38:23,519
Kuidas sa julged! Teie, söör,|olete selles stsenaariumis ðarlatan!

453
00:38:23,519 --> 00:38:28,000
Hangite oma kauba talendiotsingute kaudu!|Anute õnnetute esinejate vaeseid hingi!

454
00:38:28,000 --> 00:38:30,400
Head päeva teile, söör!

455
00:38:35,599 --> 00:38:39,199
Oodake! Ei, ei! Oodake! Te ei saa minna!

456
00:38:39,199 --> 00:38:42,400
Te peate ming aitama. Andke mulle|plaani väljamõtlemiseks aega.

457
00:38:42,400 --> 00:38:46,679
Mine ütle neile tõde! - Nad ei või seda|teada saada! See tõde on halb.

458
00:38:46,679 --> 00:38:51,400
Mind märgistatakse eluks ajaks ära.|Mu lapselastele osutatakse tänaval näpuga:

459
00:38:51,400 --> 00:38:54,719
"Vaadake! Seal läheb Fliki järglane, luuser!"

460
00:38:55,920 --> 00:38:59,320
Või olgu. Tore. Jah, minge!

461
00:38:59,320 --> 00:39:01,840
Aga äkki siiski teete mulle|enne lahkumist ühe teene.

462
00:39:01,840 --> 00:39:07,599
Litsuge mind laiaks. See oleks tore.|Kui nad teada saavad, olen niikuinii surnud.

463
00:39:07,599 --> 00:39:12,400
Flik! Ma arvan, et peaksin siiski|nõupidamisest osa võtma.

464
00:39:14,000 --> 00:39:18,000
Printsess Atta! Kui meeldiv üllatus!|- Mis siin õigupoolest toimub?

465
00:39:18,000 --> 00:39:21,000
Ma tahaksin nn sõdalastega rääkida.|- Te ei saa!

466
00:39:21,000 --> 00:39:26,199
Nad arutavad midagi ülisalajast|ja neid ei tohi segada.

467
00:39:27,800 --> 00:39:31,000
Palun vab... vabanda mind korraks.

468
00:39:31,000 --> 00:39:36,000
Oodake! Palun ärge minge!|- Ma ei lähe kuhugi. Mis siin toimub?

469
00:39:36,599 --> 00:39:41,199
Flik! Flik! Ma teadsin seda!

470
00:39:41,199 --> 00:39:46,000
Oodake! Oodake! Palun ärge minge!

471
00:39:46,000 --> 00:39:49,280
Ei! - Ta keerab ära!

472
00:39:49,280 --> 00:39:53,119
Te ei saa minna! Olen meeleheitel!|- Tõesti? Ei saanud aru.

473
00:39:55,199 --> 00:39:56,199
Noh, tiivad.

474
00:39:57,800 --> 00:39:59,000
Appi!

475
00:39:59,000 --> 00:40:01,800
Ema, Flik plaanib midagi!

476
00:40:01,800 --> 00:40:07,280
Flik, aeg sind maha panna. Aidake ta mu|küljest lahti! Ta surub mu jala vereringe kinni!

477
00:40:07,280 --> 00:40:09,199
Ei, ei, ei! |- Lase lahti!

478
00:40:09,199 --> 00:40:13,440
Palun, palun, ärge minge! - Lase pulgast lahti.|Flik, ma mõtlen tõsiselt. Kohe!

479
00:40:13,440 --> 00:40:16,000
Lase pulgast lahti! |- Jookske!

480
00:40:17,599 --> 00:40:19,800
Küll ta jookseb väikse-|kasvulise kohta kiiresti!

481
00:40:30,880 --> 00:40:31,679
Siiapoole!

482
00:40:33,119 --> 00:40:34,599
Seal nad on!

483
00:40:36,199 --> 00:40:38,880
Lind!|- Flik.

484
00:40:38,880 --> 00:40:40,599
Vaata!|- Dot!

485
00:40:42,320 --> 00:40:44,000
Flik!

486
00:40:47,519 --> 00:40:49,280
Dot!|- Mu lapsuke!

487
00:40:51,599 --> 00:40:53,199
Püüan su kinni! Püüan kinni!

488
00:40:54,400 --> 00:40:56,000
Püüan su kinni!

489
00:41:00,719 --> 00:41:02,800
Ma ei näe!|- Keegi tehku midagi!

490
00:41:02,800 --> 00:41:06,239
On nad terved? - Kas keegi nägi?|- Mis toimub?

491
00:41:08,239 --> 00:41:10,400
Dot?|- Oh heldust, nad on hädas!

492
00:41:10,400 --> 00:41:14,599
Francis, Francis!|- Poisid, mul on mõte!

493
00:41:15,599 --> 00:41:16,800
Käes!

494
00:41:19,000 --> 00:41:21,199
Palun, proua! ärgake! Ärgake!

495
00:41:25,199 --> 00:41:27,400
Appi! Appi!

496
00:41:29,199 --> 00:41:35,000
Hr Lind, kuidas oleks ühe kena,|maitsva ussikesega pulga otsas?

497
00:41:35,000 --> 00:41:37,280
Ma murdun pooleks. Ma murdun pooleks.

498
00:41:37,280 --> 00:41:40,280
Kena ja maitsev, mahlane!

499
00:41:40,280 --> 00:41:41,599
Lähme!

500
00:41:45,199 --> 00:41:48,000
Seal nad on!|- Flik! Appi!

501
00:41:48,000 --> 00:41:49,599
Lase alla!

502
00:41:52,000 --> 00:41:54,199
Flik!|- Kõik saab korda, Dot!

503
00:41:56,000 --> 00:41:58,199
Hüvasti, linnuke!

504
00:41:59,199 --> 00:42:03,840
Appi! Ma jäin kinni!|Tõmba mind alla! Kiiresti, kiiresti!

505
00:42:03,840 --> 00:42:07,880
Röövik kasutab end söödana!| -Kui vapper!

506
00:42:14,199 --> 00:42:15,920
Tõmba kõht sisse, mees!

507
00:42:21,599 --> 00:42:23,039
Ai, mu jalg!

508
00:42:36,480 --> 00:42:38,800
Lind! Ettevaatust, lind!

509
00:42:41,599 --> 00:42:42,599
Flik!

510
00:43:03,400 --> 00:43:05,000
Mis see on?

511
00:43:05,000 --> 00:43:09,239
Niimoodi, mu sõbrad, kõlab aplaus!

512
00:43:23,199 --> 00:43:25,199
Aplaus! Olen taevas!

513
00:43:28,239 --> 00:43:33,199
Meie trupp Sinikas tervitab teid, putukaid, meie|väikseima liikme, printsess Doti, päästmise eest.

514
00:43:33,199 --> 00:43:37,000
Lugupidamisega prl Francisele, vahetasime kuubi!

515
00:43:37,000 --> 00:43:40,000
Me hääletasime su meie koopa auemaks!

516
00:43:41,800 --> 00:43:44,320
Mida? Tore.

517
00:43:46,000 --> 00:43:50,800
Nii, tüdrukud, liigume nüüd välja.|Patsient vajab puhkust. Lähme.

518
00:43:50,800 --> 00:43:54,400
Vabanda, Flik. Kas saan sinuga hetke rääkida?|- Aga muidugi.

519
00:43:55,599 --> 00:44:02,000
Tänan teid veel kord väga, väga, väga.|- Pole vaja. - Oled nii kena. - Tänan.

520
00:44:02,400 --> 00:44:05,199
Ega sa arva, et ma sõdalasi solvasin?|- Sina? ei.

521
00:44:05,199 --> 00:44:12,199
Tore, sest kui ma neid esimest korda nägin,|arvasin, et tõid siia kamba kloune. - Kas tõesti?

522
00:44:13,800 --> 00:44:18,599
Ära neile seda ütle.|See oleks järgmine kuninglik eksimus.

523
00:44:18,599 --> 00:44:21,880
Printsess, te saate hästi hakkama.|- Tänan. Sa oled armas.

524
00:44:21,880 --> 00:44:24,239
Eksid, aga oled armas.

525
00:44:24,239 --> 00:44:27,199
Ma tean, mida teised tegelikult mõtlevad.|- Ma ei mõista sind.

526
00:44:27,199 --> 00:44:32,320
Kõik, kogu koloonia. Keegi ei usu,|et selle tööga hakkama saan.

527
00:44:32,320 --> 00:44:39,039
Nad nagu vaataksid mind, nagu...|-...ootaksid vussimist.

528
00:44:02,400 --> 00:44:45,599
Flik, olen sulle vabanduse võlgu.|- Mille eest?

529
00:44:45,599 --> 00:44:48,880
Noh, ma pole su vastu eriti|kena olnud ja... Anna andeks.

530
00:44:48,880 --> 00:44:53,000
Kui saan seda kuidagi heaks teha...| Ma tean!

531
00:44:53,000 --> 00:44:56,639
Kas tahaksid olla kuninglik|putukasõdalaste ametlik abiline? - Mina?

532
00:44:56,639 --> 00:45:03,199
Muidugi. Oled nendega tihedas kontaktis,|eriti pärast päästetööd. See oli vapper.

533
00:45:03,199 --> 00:45:06,320
Tõesti? |- Iga putukas ei astuks linnule vastu.

534
00:45:06,320 --> 00:45:09,880
Isegi Hopper kardab neid.|- No võibolla ma...

535
00:45:09,880 --> 00:45:14,239
Mida sa ütlesid?|- Isegi Hopper kardab linde.

536
00:45:16,719 --> 00:45:18,199
Tänan.

537
00:45:21,199 --> 00:45:24,000
Hopper kardab linde!|- Ma ei süüdistagi teda!

538
00:45:24,000 --> 00:45:25,400
See on ideaalne!

539
00:45:25,400 --> 00:45:28,519
Saame Hopperist lahti ja keegi|ei saagi teada, et käki kokku keerasin.

540
00:45:28,519 --> 00:45:30,280
Teie jätkake teesklemist, et olete sõdalased.

541
00:45:30,280 --> 00:45:34,159
Ole nüüd, Flik, me ei hakka|rohutirtsudega võitlema! Selge?

542
00:45:34,159 --> 00:45:37,679
Olete läinud enne, kui nad saabuvad.|Me toimime järgmiselt.

543
00:45:37,679 --> 00:45:45,119
Mitte üks sõna rohkem. Ma ei tea, mis sinu väikses|sipelgaajus praegu toimub, aga meie sellest ei osale.

544
00:45:45,119 --> 00:45:49,800
Vabandage, kas saaksime sõdalastelt autogramme?|- Autogramme? Jaa!

545
00:45:49,800 --> 00:45:53,199
Kihvt!|- Kas nägite tänast tegutsemist?

546
00:45:53,199 --> 00:45:55,599
Lind tuli... ja lendas napilt mööda!

547
00:45:55,599 --> 00:45:59,280
Sa oled nii armas. - Ja see, kuidas sa|teesklesid, et jäid prakku kinni.

548
00:45:59,280 --> 00:46:01,519
See oli üks osa plaanist.

549
00:46:01,519 --> 00:46:06,760
Ja siis te sukeldusite põõsasse!|- Palun, mu poisu. - Vau, tänan!

550
00:46:06,760 --> 00:46:11,280
Ma-major...|- Major Manny, noor kadett.

551
00:46:11,280 --> 00:46:16,599
Olen kõigist teistest siin üle.|Pidage see meeles. - Jah, söör! - Vabalt!

552
00:46:16,599 --> 00:46:19,599
Kui ma suureks kasvan, hakkan palvetajaritsikaks.|- Ja mina pulkputukaks.

553
00:46:19,599 --> 00:46:22,719
Nad on kõik nii vahvad.|Ma ei suuda otsustada!

554
00:46:22,719 --> 00:46:27,079
Võluvad lapsed. Mida sa ütlesid, Flik?

555
00:46:27,079 --> 00:46:32,880
Hüva, ehitame linnu.|Linnu, mida saab seest juhtida.

556
00:46:32,880 --> 00:46:38,239
Tõmbame ta sipelgapesa kohale|puu otsa ja peidame ära.

557
00:46:38,239 --> 00:46:45,280
Just siis, kui Hopper on oma kambaga all,|heidame linnu alla ja hirmutame rohutirtsud ära.

558
00:46:45,280 --> 00:46:49,800
Et plaani ellu viia, on vajalik kõigi osavõtt.

559
00:46:49,800 --> 00:46:53,199
Tean, et me pole harjunud tegutsema teistmoodi, 

560
00:46:53,199 --> 00:46:57,199
aga kui meie esivanemad suutsid|ehitada selle sipelgapesa,

561
00:46:57,199 --> 00:47:01,039
suudame meie üheskoos linnu ehitada.

562
00:47:23,280 --> 00:47:25,800
Tähelepanu!|- Kõik kohtadele!

563
00:47:42,400 --> 00:47:44,599
Tere, Flik.

564
00:47:52,000 --> 00:47:53,679
Mulle meeldib, mida sa oma tundlaga tegid.|- Tänan sind.

565
00:47:53,679 --> 00:47:56,119
Vaata, ta on emaks loodud.

566
00:47:57,599 --> 00:47:59,960
Nii, nüüd aitab! Välja! Kõik välja!

567
00:48:01,079 --> 00:48:03,599
Kas hakkate nüüd nutma?|Mul kama. Eks hakake.

568
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Palun ärge nutke. Palun.

569
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
Nüüd madalamale!

570
00:48:19,000 --> 00:48:20,320
Madalamale!

571
00:48:20,320 --> 00:48:22,880
Paikal. Ja ongi kohal!

572
00:48:27,599 --> 00:48:31,039
Jänes urgu, kana lauta,|üks ja kaks. Ongi valmis!

573
00:48:34,400 --> 00:48:36,599
Hei! |- Tubli töö, poisid! Kena töö!

574
00:48:38,599 --> 00:48:44,800
Üles, alla. Üles, alla. Üles, alla.

575
00:48:50,800 --> 00:48:52,599
Loe ja nuta.

576
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
Ettevaatust, Flik.

577
00:49:10,000 --> 00:49:12,440
Vaadake, ma olen ilus liblikas!

578
00:49:18,800 --> 00:49:22,400
Tubli töö, sõbrad. Jätkake samas vaimus.

579
00:49:43,000 --> 00:49:44,480
Laske käia!

580
00:50:46,599 --> 00:50:48,880
Vaadake mind! Ma suusatan!

581
00:50:52,800 --> 00:50:54,000
Sa pead seda proovima, mees!

582
00:51:17,599 --> 00:51:21,800
Siiani oli kõik hästi|ja nüüd hakkab sadama.

583
00:51:21,800 --> 00:51:26,079
Ära isegi mõtle sellele. Tead mis?|Su jutus on iva. Milleks riskida?

584
00:51:26,079 --> 00:51:29,000
Eks ütle seda Hopperile. |- Hea mõte.

585
00:51:29,000 --> 00:51:32,320
Aga see pole meie koht.

586
00:51:32,320 --> 00:51:37,280
Sina oled ta vend. Tähendab,|et oled kamba asepresident.

587
00:51:37,199 --> 00:51:43,000
Tähendab tõesti. Ma lähen ütlen.|Peaksin teiega tihedamini rääkima.

588
00:51:43,000 --> 00:51:46,519
Aga kui see Hopperile ei meeldi?|- Vähemalt meie ei ütle seda.

589
00:51:46,519 --> 00:51:49,199
Asepresident!

590
00:51:54,000 --> 00:51:54,800
Altpoolt. Altpoolt.

591
00:51:55,199 --> 00:51:59,440
Heipa, Hop! - Mine ära.|- Tore, siis ma ei räägi sulle oma mõttest.

592
00:51:59,440 --> 00:52:01,599
Tore.|- Aga ma räägin niikuinii.

593
00:52:01,599 --> 00:52:05,000
Ma mõtlesin veidi. Teen seda,|kuna olen ju asepresident.

594
00:52:05,000 --> 00:52:08,800
See on täitsa minu oma mõte.|Miks me üldse Sipelgasaarele tagasi läheme?

595
00:52:08,800 --> 00:52:10,079
Sulle ju ei maitsegi terad!|- Mida?

596
00:52:10,079 --> 00:52:12,800
Ega ma seda isegi väga heaks mõtteks pidanud.

597
00:52:12,800 --> 00:52:14,599
See polnud isegi minu mõte.|See oli Axle'i ja Loco oma.

598
00:52:14,599 --> 00:52:17,920
Nad moosisid mind. Ma sattusin segadusse!

599
00:52:28,800 --> 00:52:34,599
Poisid, teeme uue ringi! Me jääme siia!

600
00:52:32,199 --> 00:52:40,599
Mida ma küll mõtlesin, |et lähen Sipelgasaarele tagasi.

601
00:52:40,599 --> 00:52:44,880
Me just jõudsime siia!|Süüa on meil terveks talveks!

602
00:52:44,880 --> 00:52:47,840
Täpselt - miks tagasi minna?

603
00:52:51,400 --> 00:52:56,400
Siis tuli see sipelgas ja astus mulle vastu.|- Me võime ta unustada!

604
00:52:56,400 --> 00:52:58,599
See oli ju kõigest üks sipelgas.

605
00:52:58,599 --> 00:53:00,519
Üks sipelgas!

606
00:53:00,519 --> 00:53:07,000
Täpselt, ainult üks sipelgas.|- Jah, boss, see nigelake.

607
00:53:07,000 --> 00:53:08,880
Nigelake.

608
00:53:08,880 --> 00:53:13,000
Oletame, et see tera|on väike nigel sipelgas.

609
00:53:13,000 --> 00:53:15,800
Kas oli valus?|- Ei.

610
00:53:15,800 --> 00:53:17,440
Aga see?

611
00:53:17,440 --> 00:53:19,000
Nalja teed või?

612
00:53:20,800 --> 00:53:23,000
Aga kuidas on sellega?

613
00:53:34,400 --> 00:53:39,880
Kui üks sipelgas astub meile vastu,|võivad kõik meile vastu astuda.

614
00:53:39,920 --> 00:53:44,800
Need väiksed nigelad sipelgad on|arvuliselt meist üle, sada ühe vastu.

615
00:53:44,800 --> 00:53:49,280
Kui nad sellest aru saavad,|on meie eluviisil lõpp peal.

616
00:53:49,280 --> 00:53:54,320
Asi pole söögis, vaid|me hoiame neid lõa otsas.

617
00:53:54,320 --> 00:53:57,599
Sellepärast lähemegi tagasi!

618
00:53:57,599 --> 00:54:00,800
Kas veel keegi tahab jääda?

619
00:54:02,199 --> 00:54:05,199
Ta on väga motiveeriv kõnepidaja, eks?

620
00:54:06,400 --> 00:54:07,599
Teele!

621
00:54:23,199 --> 00:54:25,599
Linnu terviseks!

622
00:54:37,000 --> 00:54:38,800
Kui madalalt sa alt läbi käid?

623
00:54:38,800 --> 00:54:42,000
Just, printsess, kui madalalt sa läbi saad?

624
00:54:42,000 --> 00:54:43,199
Nii suri mu kaheteistkümnes abikaasa.

625
00:54:43,199 --> 00:54:49,800
Nii et, olen lesk. Olen kogu aeg must|lesk olnud, aga nüüd olen lesestunud must lesk.

626
00:54:57,679 --> 00:55:01,199
Thorny, kas meie 'sõpru' on näha?|- Kohe vaatan.

627
00:55:04,280 --> 00:55:07,079
Ei, veel mitte, aga me oleme|nende vastuvõtuks valmis.

628
00:55:07,079 --> 00:55:10,199
Klass vabalt!

629
00:55:10,199 --> 00:55:12,199
Ja ärge togige poisse!

630
00:55:13,400 --> 00:55:15,280
Pisikesed võsud lähevad südamesse.

631
00:55:15,280 --> 00:55:20,000
Kuidas läheb? Kihvt pidu, mis?|Teradest kaste on värske!

632
00:55:20,000 --> 00:55:24,400
Niisiis, ütlesin kõigile, et teid|hoitakse sügaval maa-aluses punkris.

633
00:55:24,400 --> 00:55:27,000
Kui pidu vaibub, juhin teid|tagant välja ja pääsete siit igaveseks.

634
00:55:28,400 --> 00:55:30,599
Dim ei taha minna.

635
00:55:30,599 --> 00:55:34,599
Kui Dim jääb, pean ka mina jääma.|Ta pole veel väljatreenitud.

636
00:55:34,599 --> 00:55:36,639
Tähendab, kodustatud.

637
00:55:36,639 --> 00:55:40,880
Ma lubasin Sinikatele kanastat õpetada.

638
00:55:40,880 --> 00:55:45,039
Paistab, et pikendame oma kohustust.

639
00:55:47,840 --> 00:55:52,199
Vaadake meie kolooniat.|Vaadake meie kolooniat!

640
00:55:52,199 --> 00:55:54,599
Ma ei tunne seda enam ära!

641
00:55:54,599 --> 00:55:58,400
Ma tunnen end 70-na.|- Tee aga trenni, kallis.

642
00:56:00,400 --> 00:56:03,599
Ma tänan teid kõik putukaid selle eest.|Tänan teid.

643
00:56:03,599 --> 00:56:10,000
Ja ma tänan sind, Flik, et leidsid...|- Ma harutan kohe lahti.

644
00:56:10,000 --> 00:56:12,199
Tänan. |- Korras.

645
00:56:15,000 --> 00:56:17,320
Ma lähen vaatan lindu.

646
00:56:18,519 --> 00:56:23,000
Lind on sealpool.|- Jah, lind on sealpool.

647
00:56:23,400 --> 00:56:24,199
Mida?

648
00:36:24,599 --> 00:56:25,920
Mida?

649
00:56:34,400 --> 00:56:36,079
Jiminy H. Cricket !

650
00:56:40,079 --> 00:56:42,000
Kõik kohtadele!

651
00:56:44,599 --> 00:56:49,199
Kõik lahinguvalmis! See pole õppus!|Te teate, mida tegema peate! Kiiresti!

652
00:56:49,199 --> 00:56:51,599
Kiiresti! Kiiresti!

653
00:56:56,000 --> 00:56:58,599
Stopp! Pea! paigal!

654
00:57:01,199 --> 00:57:05,400
Tervitused kõigile! Kuidas teil ka käsi käib?

655
00:57:05,400 --> 00:57:09,199
Mina olen imeline kirp P.T.!

656
00:57:09,199 --> 00:57:13,719
Ma vajan teie abi...!|Ah, asun kohe asja juurde.

657
00:57:13,920 --> 00:57:19,800
Käin ühest sipelgapesast teise! Otsin|tsirkuseesinejaid! Kas olete neid näinud?

658
00:57:22,199 --> 00:57:26,880
Oodake. Kas see pole...?|- Ei, ei ole.

659
00:57:28,199 --> 00:57:28,880
Tasa.

660
00:57:29,280 --> 00:57:34,639
Teil on kindlasti aeg minna.|Veel paljusid sipelgapesasid külastada. Head teed!

661
00:57:37,039 --> 00:57:42,400
Tere, poisid, otsisin teid kõikjalt!|Leegitsev surm on suur number! - P.T.! Kuss!

662
00:57:42,400 --> 00:57:46,559
Tõsiselt, kus te olnud olete? - Ei, P.T.!|- Järgmisel päeval oli telgi ees kärbeste saba!

663
00:57:46,559 --> 00:57:48,880
Oma 30 cm pikk. |- Ei, P.T.!

664
00:57:48,880 --> 00:57:52,800
Siis mõistsin. Te põletasite mind kaks|korda öö jooksul. Mõtlesin päeva paraneda

665
00:57:52,800 --> 00:57:57,400
ja siis teeme seda uuesti.|Me oleks maailma parim tsirkusetrupp!

666
00:57:57,400 --> 00:58:00,199
Tähendab, te polegi sõdalased?

667
00:58:00,199 --> 00:58:04,239
Nalja teed või? Need putukad on|maailma viletsamad tsirkuseartistid!

668
00:58:04,239 --> 00:58:07,199
Ja nad teevad mu rikkaks!

669
00:58:07,199 --> 00:58:12,599
Tahad öelda, et kogu me|kaitsestrateegia lõid klounid?

670
00:58:12,599 --> 00:58:15,199
Kuulge, me arvasime, |et Fliki plaan läheb läbi.

671
00:58:19,599 --> 00:58:21,199
Ütle, et see pole tõsi.

672
00:58:21,199 --> 00:58:24,000
See poleks veel hullemal ajal juhtuda saanudki.

673
00:58:24,000 --> 00:58:27,599
Viimane leht langeb peagi!|- Me pole rohutirtsudele üldse süüa korjanud!

674
00:58:27,599 --> 00:58:30,800
Kui Hopper saab teada, |mida me peaaegu tegime...

675
00:58:30,800 --> 00:58:37,000
Hopper ei saa teada. Peidame kõik ära|ja teeskleme, et seda pole juhtunud.

676
00:58:37,000 --> 00:58:40,920
Teie, putukad, pole siin olnud.|Soovitan teil lahkuda.

677
00:58:40,920 --> 00:58:43,599
Aga lind? Lind on ju töökorras!

678
00:58:43,599 --> 00:58:50,000
Poleks kunagi arvanud, et näen päeva, mil üks|sipelgas astub välja tervele kolooniale. - Mida?

679
00:58:50,000 --> 00:58:53,599
Asi on selles, et sa valetasid meile.|- Ei, ei. Ma...

680
00:58:53,599 --> 00:58:59,400
Sa valetasid, Flik. Sa valetasid talle.|Sa valetasid kolooniale! Sa valetasid mulle!

681
00:58:59,400 --> 00:59:04,880
Uskusin sind nagu idioot.|- Ma kartsin, et...

682
00:59:04,880 --> 00:59:07,960
kui oleksite teadnud,|et nad on tsirkuseputukad...

683
00:59:10,000 --> 00:59:12,880
Tahtsin nii väga midagi muuta.

684
00:59:12,880 --> 00:59:15,079
Tahan, et sa lahkud, Flik.

685
00:59:15,079 --> 00:59:18,320
Ja seekord ära tagasi tule.

686
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
Karm publik.

687
00:59:32,000 --> 00:59:33,800
Flik.

688
01:00:24,000 --> 01:00:28,800
Ongi kõik? Saarel peab rohkem süüa olema!|- Kui rohkem ära anname, sureme nälga.

689
01:00:28,800 --> 01:00:30,800
Hopper sellega ei lepi!

690
01:00:38,000 --> 01:00:41,320
Ema, sellest ei piisa. |Mida me teeme? - Ma ei tea.

691
01:01:11,599 --> 01:01:13,599
Te väiksed termiidid!

692
01:01:13,599 --> 01:01:17,719
Andsin teile teise võimaluse|ja see on siis tasu?

693
01:01:19,199 --> 01:01:25,000
Aga Hopper, aeg sai otsa!|- Kas mängisite terve suve? On see mingi mäng?

694
01:01:25,000 --> 01:01:30,639
Ei. Palun, ei! |- Arvake ära? Te just kaotasite.

695
01:01:31,840 --> 01:01:39,400
Mitte üks sipelgas ei maga enne,|kui viimane raas süüa sellel saarel on siin!

696
01:01:39,400 --> 01:01:42,000
Tehke, mis ta ütleb! Te ei taha teda|vihale ajada! Uskuge mind!

697
01:01:43,599 --> 01:01:47,400
Ei, te jääte minuga, teie kõrgus.

698
01:01:48,199 --> 01:01:51,199
Mida sa enda arust teed? Kobi sinna!

699
01:01:51,199 --> 01:01:53,400
Kiiresti klubimajja!

700
01:01:59,199 --> 01:02:00,400
Ruttu!

701
01:02:10,000 --> 01:02:14,280
Ole vait! Arvan, et kuulsin midagi.|- Kas kontrollisid sealt?

702
01:02:14,280 --> 01:02:17,599
Ei, veel mitte.|- Siis mine ja kontrolli!

703
01:02:18,599 --> 01:02:21,599
Oodake! Ma vist leidsin midagi!

704
01:02:26,000 --> 01:02:29,519
Kihvt. Kuidas ma välja näen?|- Nagu idioot.

705
01:02:29,519 --> 01:02:31,400
Ma ei tea. Ehk hoiab|see mind vihma eest kuivana.

706
01:02:31,400 --> 01:02:34,800
Sa puupea, me oleme|siit enne vihma kadunud.

707
01:02:34,800 --> 01:02:37,599
Kas sa Hopperit ei kuulnud?|Kui sipelgad kõik söögiraasud kokku korjavad,

708
01:02:37,599 --> 01:02:40,199
lömastab ta kuninganna, et neile|alatiseks meelde jääks, kes on boss.

709
01:02:40,199 --> 01:02:43,599
Tema on surnud, nemad nutavad ja|meie lähme koju. Loo lõpp.

710
01:02:45,599 --> 01:02:47,320
Kihvt. Ma armastan meie tööd.

711
01:02:47,320 --> 01:02:49,800
Jääge siia. Ma toon abi.

712
01:03:33,800 --> 01:03:35,719
Lennake, tiivad! Lennake!

713
01:04:07,000 --> 01:04:13,000
Ma saan rikkaks. Rikkaks, rikkaks.|Saan rikkaks, terve maailma rikkaimaks kirbuks.

714
01:04:13,000 --> 01:04:20,199
Ma sillutan tee kuldsete retriiveritega.|Rikas, rikas, rikas olen ma!

715
01:04:24,000 --> 01:04:27,000
Vaene vennike.|- Ehk saame kuidagi ta tuju tõsta.

716
01:04:29,199 --> 01:04:32,199
Ära muretse, Flik.|Elu tsirkuses pole nii paha.

717
01:04:32,199 --> 01:04:35,119
Saad meie numbris osa.|- Näiteks nii.

718
01:04:37,000 --> 01:04:41,599
Laksukepp! Mõistad?|Ma olen jalutuskepp. 

719
01:04:41,599 --> 01:04:42,599
Ah, unusta ära.

720
01:04:44,000 --> 01:04:45,800
Flik!|- Dot?

721
01:04:46,400 --> 01:04:48,400
Flik oota! Oota!

722
01:04:48,400 --> 01:04:51,400
Dot, sa lendad! Mida sa siin teed?

723
01:04:51,400 --> 01:04:53,599
Sa pead tagasi minema.

724
01:04:53,599 --> 01:04:58,000
Hopper on sipelgapesas|ja ta kamp sööb kõike.

725
01:04:58,000 --> 01:04:59,400
Oi ei!|- Helde taevas!

726
01:04:59,400 --> 01:05:04,000
Ma kuulsin üht rohutirtsu, et kui|nad lõpetavad, lömastab Hopper mu ema!

727
01:05:04,000 --> 01:05:07,000
Ei, mitte kuningannat!|- Tee midagi! - Kuidas?

728
01:05:07,000 --> 01:05:09,840
Poisid, mõelge!|- Ma tean! Lind!

729
01:05:09,840 --> 01:05:13,920
Aga muidugi. - Lind! See on briljantne!|- Jaa! - Linnust pole kasu.

730
01:05:13,920 --> 01:05:17,400
Mida sa räägid? See oli sinu mõte!|- Aga sa ütlesid, et kõik...

731
01:05:17,400 --> 01:05:20,199
Unustage kõik, mis teile|rääkisin. Selge, Dot?

732
01:05:20,199 --> 01:05:23,800
Vaatame tõele näkku. Koloonial on õigus.|Ma teen asjad ainult hullemaks.

733
01:05:23,800 --> 01:05:27,199
See lind on garanteeritud äparduma.

734
01:05:27,320 --> 01:05:29,119
Nagu mina.

735
01:05:29,119 --> 01:05:33,440
Kuula mind, poisu. Ma teenin äparduste pealt.

736
01:05:33,440 --> 01:05:38,000
Ja sina, söör, pole äpardus.|- Flik, sa oled nii palju häid asju teinud.

737
01:05:38,000 --> 01:05:42,599
Näidake mulle üht asja,|mille õigesti teinud olen? - Noh...

738
01:05:45,199 --> 01:05:46,400
Meie.

739
01:05:46,400 --> 01:05:47,599
Dimil on õigus.

740
01:05:47,599 --> 01:05:51,599
Sa oled meile meie elu|eesmärgi kätte näidanud.

741
01:05:51,599 --> 01:05:56,400
Ilma sinuta poleks Francis kunagi|oma naiselikku poolt leidnud. - Ah jaa? Noh...

742
01:05:58,599 --> 01:06:02,400
Tead mis? Tal on õigus.|- Leitnant Gypsy sinu teenistuses.

743
01:06:02,400 --> 01:06:06,079
Poiss, ütle see sõna ja järgneme sulle lahingusse.|- Meie usume sinusse, mu poiss.

744
01:06:06,800 --> 01:06:08,800
Flik, palun?

745
01:06:32,800 --> 01:06:35,000
Kujuta ette et see on seeme, eks?

746
01:06:41,480 --> 01:06:42,800
Tänan, Dot.

747
01:06:47,000 --> 01:06:49,599
Mis selle kiviga on?|- Ju mingi sipelgate värk.

748
01:06:50,800 --> 01:06:53,000
Lähme, teeme siis ära.

749
01:06:53,000 --> 01:06:56,800
Sellist Fliki me teame ja armastama.| - Mida me esimesena teeme?

750
01:06:58,000 --> 01:07:04,400
Putukad maksavad suuri summasid,|et näha lõket, mis vaatab mind.

751
01:07:04,400 --> 01:07:06,679
P.T., vaata. Raha!|- Kus? Kus?

752
01:07:10,000 --> 01:07:15,000
Liikvele! Liigutage oma tagumike!

753
01:07:15,000 --> 01:07:16,599
Nad piiravad kõik sisse.

754
01:07:18,199 --> 01:07:21,119
Hei! Lülita pee välja!

755
01:07:21,119 --> 01:07:25,679
Hei, poisid! Aidake mind siit välja. |Ma luban teile maksma hakata!

756
01:07:25,679 --> 01:07:28,719
Hei! Oodake! Ma maksan! Ma maksan!

757
01:07:28,719 --> 01:07:31,440
Oi ei! Nad on söögi kogumise lõpetanud.

758
01:07:32,239 --> 01:07:34,199
Peame kuninganna kohe päästma.

759
01:07:34,199 --> 01:07:37,039
Kui ta on kindlas kohas, hakkame|Gypsy märguande peale liikuma.

760
01:07:42,800 --> 01:07:44,000
Keegi tuleb.

761
01:07:45,599 --> 01:07:49,000
Tere, lapsed! Olete valmis|rohutirtse nutma panema?

762
01:07:49,000 --> 01:07:52,000
On Sinika-stiilis kättemaksu aeg.

763
01:07:52,400 --> 01:07:54,000
Sinikad rokivad!

764
01:07:58,000 --> 01:08:01,199
Daamid ja härrad! Kõigis vanuses vastsed!

765
01:08:01,199 --> 01:08:05,840
Aplodeerige maailma parimale putukatsirkusele!

766
01:08:15,800 --> 01:08:17,720
Oodake!

767
01:08:19,199 --> 01:08:22,000
Ma lasen kohe alla.|- Rahu!

768
01:08:22,000 --> 01:08:25,760
Mis siin toimub?|- Noh...

769
01:08:26,880 --> 01:08:32,199
Printsess Atta kutsus meid|üllatusena teie saabumise auks.

770
01:08:32,199 --> 01:08:34,199
Lömistage nad.

771
01:08:52,600 --> 01:08:54,199
See on naljakas.

772
01:08:55,000 --> 01:08:56,239
See on naljakas.

773
01:08:57,600 --> 01:09:00,399
Meil ongi veidi meelelahutust vaja.

774
01:09:00,399 --> 01:09:03,079
Paistab, et tegite midagigi õigesti, printsess.

775
01:09:04,399 --> 01:09:06,000
Jätkake etendusega!

776
01:09:09,199 --> 01:09:12,399
Tsirkus! Tsirkus! Ma armastan tsirkust!

777
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
Pisike tahab kooki!

778
01:09:29,000 --> 01:09:33,000
Kooki? Ise ta küsis seda.|Kas annan talle?

779
01:09:33,000 --> 01:09:35,680
Jah, anna talle kooki!

780
01:09:38,000 --> 01:09:40,600
Tänan, härrased.|Intellektuaalne külakost.

781
01:09:40,600 --> 01:09:43,000
Kui mitu prussakat on vaja|elektripirni sissekeeramiseks?

782
01:09:43,000 --> 01:09:45,600
Ei tea. Niipea kui see põlema|süttib, jooksevad laiali.

783
01:09:59,600 --> 01:10:00,600
Peaaegu kohal.

784
01:10:00,600 --> 01:10:04,880
Pärit Aasia kaardistamata müstilisist paigust,

785
01:10:04,880 --> 01:10:10,000
esitan ma teile Hiina... - Ruttu,|tüdrukud! Kiiresti. -...metamorfoosi karpi!

786
01:10:10,000 --> 01:10:16,000
Nüüd ma valin täiusliku vabatahtliku!

787
01:10:16,000 --> 01:10:19,600
Võta mind! Ma anun sind oma mõistusega!

788
01:10:20,800 --> 01:10:23,520
Teie majesteet!|- Mina?

789
01:10:23,520 --> 01:10:25,840
Ei, Thumper, maha. Lase ta lahti.

790
01:10:25,840 --> 01:10:27,600
Võibolla ta saeb ta pooleks.

791
01:10:27,600 --> 01:10:31,600
Kui lasete sõnnikumardikal|midagi võimatut teha,

792
01:10:31,600 --> 01:10:36,199
uskuge müstikasse, mis on tühisele|sureliku mõistusele arusaamatu.

793
01:10:36,199 --> 01:10:38,239
See on kindlasti hea!

794
01:10:40,000 --> 01:10:42,640
Sinikad, valmis?|- Valmis.

795
01:10:43,039 --> 01:10:50,800
Ma kutsun vanu tðesvani hingi,|seestama meie vabatahtliku keha!

796
01:10:50,800 --> 01:10:52,800
Ei, ei. Püsige seal, teie majesteet.

797
01:10:52,800 --> 01:10:59,000
Muundumine!

798
01:11:00,279 --> 01:11:01,840
Manny'l hakkab asi välja tulema.

799
01:11:01,840 --> 01:11:05,520
Mitte praegu. - Kui sadama hakkab,|rebeneb lind tükkideks!

800
01:11:10,000 --> 01:11:15,600
Ja nüüd insectus transformitus!

801
01:11:23,199 --> 01:11:24,640
Kui ilus!

802
01:11:24,880 --> 01:11:28,000
Tänan teid! Tänan!

803
01:11:28,000 --> 01:11:31,119
Märguanne! See on märguanne!

804
01:11:31,000 --> 01:11:36,319
Olge valmis, tüdrukud! Läheb lahti!

805
01:11:39,119 --> 01:11:44,600
See jäi kinni! - See oli imeline!|Mul pole... Kuidas nad seda tegid?

806
01:11:44,600 --> 01:11:47,800
Tänan teid! Tänan!

807
01:11:47,800 --> 01:11:53,199
Oodake! Kus ta on?|- Noh, tegelikult...

808
01:11:53,199 --> 01:11:56,399
Kahjuks ei avalda maag|kunagi oma saladusi.

809
01:11:56,399 --> 01:12:00,319
Tal on õigus, Hoppy. Poleks ju müstiline,|kui me... Jään juba vait.

810
01:12:01,000 --> 01:12:04,119
Te saate hakkama!|Te peate selle liikuma saama!

811
01:12:06,279 --> 01:12:09,119
Küsisin, kus ta on?

812
01:12:10,319 --> 01:12:19,840
Hoidke kinni!

813
01:12:28,800 --> 01:12:30,479
Lind! Lind!

814
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
Kaome siit! Kähku!

815
01:12:56,000 --> 01:12:57,800
Ärge laske tal mind kätte saada!

816
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
Appi!

817
01:13:03,800 --> 01:13:07,720
Üles, alla. Üles, alla.|Ja keerame!

818
01:13:18,760 --> 01:13:21,399
Ai, mu silm! Aidake mind!

819
01:13:30,399 --> 01:13:32,119
Ah? Ei, ei, ei!

820
01:13:38,600 --> 01:13:40,000
Oi, kui valus!

821
01:13:40,600 --> 01:13:42,199
Mu etendus on untsus!

822
01:13:43,800 --> 01:13:47,079
Leegitsev surm!|- Ei, P.T.!

823
01:13:52,000 --> 01:13:53,479
Kümnesse!

824
01:13:58,680 --> 01:13:56,199
Jookske!

825
01:13:57,600 --> 01:13:59,199
Flik! Aita meid!

826
01:14:17,800 --> 01:14:19,199
Dot!

827
01:14:21,600 --> 01:14:24,199
Kõik välja! Kiiresti!

828
01:14:26,199 --> 01:14:28,359
Kus on Dot? On keegi teda näinud?

829
01:14:31,199 --> 01:14:33,840
Kelle mõte see oli?

830
01:14:37,600 --> 01:14:40,000
Oli see sinu oma, printsess?

831
01:14:40,000 --> 01:14:42,079
Olge minu taga, tüdrukud.|Kõik läheb hästi.

832
01:14:42,079 --> 01:14:44,199
Jäta ta rahule, Hopper!

833
01:14:44,800 --> 01:14:48,239
Lind oli minu mõte! Sa tahad mind!

834
01:15:05,880 --> 01:15:09,000
Kust sa julguse võtad, mulle nii teha?

835
01:15:09,600 --> 01:15:12,800
Sa tahtsid kuninganna lömastada!

836
01:15:13,199 --> 01:15:15,439
See on tõsi.

837
01:15:15,439 --> 01:15:18,079
Ma vihkan, kui lõpp|ette ära räägitakse.

838
01:15:19,399 --> 01:15:23,000
Oled tükk kõntsa! Ei, eksisin.

839
01:15:23,000 --> 01:15:26,000
Oled väärtusetum kui kõnts!|Oled sipelgas!

840
01:15:26,800 --> 01:15:30,800
Las see olla teile kõigile|sipelgatele õppetunniks!

841
01:15:30,800 --> 01:15:33,600
Mõtted on väga ohtlikud asjad.

842
01:15:33,600 --> 01:15:39,800
Olete arutud, mulda kaevavad luuserid,|kes on loodud meid teenima!

843
01:15:40,680 --> 01:15:41,600
Sa eksid, Hopper.

844
01:15:51,399 --> 01:15:54,479
Sipelgad pole loodud rohutirtse teenima!

845
01:15:58,199 --> 01:16:00,319
Sipelgad teevad suuri tegusid. 

846
01:16:01,199 --> 01:16:06,399
Aastast aastasse on nad suutnud toitu|korjata nii endale kui sulle.

847
01:16:09,600 --> 01:16:12,279
Niisiis. Kes on nõrgem liik?

848
01:16:13,000 --> 01:16:18,000
Sipelgad ei teeni rohutirtse!|Sina vajad meid!

849
01:16:20,000 --> 01:16:25,399
Me oleme palju tugevamad|kui sa arvad!

850
01:16:27,199 --> 01:16:30,079
Ja sa tead seda, eks ju?

851
01:16:39,600 --> 01:16:41,399
Vaata aga. Printsess.

852
01:16:41,399 --> 01:16:43,319
Hopper? Ei tahaks katkestada, aga...

853
01:16:49,600 --> 01:16:51,800
Hoidke eemale, sipelgad!

854
01:16:57,600 --> 01:17:03,439
See oli küll väga halb mõte! - Kas tead,|Hopper, looduses on oma korrapära.

855
01:17:03,439 --> 01:17:09,920
Sipelgad korjavad toitu, jätavad selle|endale ja rohutirtsud lahkuvad!

856
01:17:15,399 --> 01:17:16,800
Olen su üle nii uhke, Flik!

857
01:17:17,600 --> 01:17:20,279
Kuhu te lähete? Nad on kõigest sipelgad!

858
01:17:25,600 --> 01:17:29,199
Ei! Paha rohutirts! Mine koju!

859
01:17:36,199 --> 01:17:39,199
Tulge tagasi argpüksid! Ärge minge!

860
01:17:39,199 --> 01:17:41,199
Kahurisse!|- Kahurisse!

861
01:17:41,199 --> 01:17:42,399
Ei!

862
01:17:52,399 --> 01:17:54,199
Ilusat maandumist, Hopper!

863
01:18:04,600 --> 01:18:05,680
Vihm!

864
01:18:33,600 --> 01:18:35,279
Flik!|- Kiiresti neile järele!

865
01:18:47,399 --> 01:18:51,000
Slim! - Francis, Francis!|Ma jäin kinni! - Kus sa oled?

866
01:18:51,000 --> 01:18:55,279
Olen siin! Siin! - Kus?|- Siin! Olen ainus silmadega pulk!

867
01:18:58,399 --> 01:19:01,199
Appi! Appi!|- Järele talle!

868
01:19:13,520 --> 01:19:14,800
Ei!

869
01:19:28,000 --> 01:19:31,439
Mine sinna! - Aga sipelgapesa on...|- Mul on üks mõte!

870
01:19:37,399 --> 01:19:38,239
Flik!|- Edasi!

871
01:19:44,399 --> 01:19:45,439
Sinna!

872
01:19:49,039 --> 01:19:51,000
Tule! Poeme peitu!

873
01:19:51,000 --> 01:19:53,680
Mis ka ei juhtuks, jääge pikali!

874
01:19:53,680 --> 01:19:55,520
Ei, Flik! Mida sa teed?

875
01:19:57,920 --> 01:20:01,600
Hopper! - Arvasid, et kõik on läbi?|- Ei, ei. Las ma seletan.

876
01:20:01,600 --> 01:20:05,800
See väike etendus oli vaid aja võitmiseks!|- Ei, palun! Palun, Hopper!

877
01:20:05,800 --> 01:20:11,439
Ma kogun uued rohutirtsud kokku ja tuleme|järgmisel hooajal tagasi, aga sina mitte!

878
01:20:15,840 --> 01:20:19,800
Mis see on?|Kas veel üks sinu linnutrikk?

879
01:20:19,800 --> 01:20:23,039
Jep. - Kas ka selles on|kari väikseid tüdrukuid?

880
01:20:23,039 --> 01:20:25,079
Halloo, tüdrukud!

881
01:20:34,000 --> 01:20:36,000
Ei, ei, ei!

882
01:20:42,000 --> 01:20:44,199
Oi ei! Ei, ei!

883
01:20:56,399 --> 01:20:58,399
Lähme, poisid!

884
01:20:58,800 --> 01:21:00,640
Hei, printsess Dot! Oota!

885
01:21:04,000 --> 01:21:07,800
Lõpuks on mul aega puhata|ja saan oma toolist välja.

886
01:21:07,800 --> 01:21:11,800
Varjupoiss, võid mulle hiljem|päiksekreemi peale määrida.

887
01:21:16,399 --> 01:21:20,680
Oi, tänan teid! - Olete nii lahked!|- See oli vähim, mis teha saime. 

888
01:21:20,680 --> 01:21:21,600
Dim!

889
01:21:24,000 --> 01:21:27,000
Mul on kahju, lapsed. Soovin,|et saaksite kaasa tulla.

890
01:21:27,000 --> 01:21:29,319
Ma ei hakka nutma. Ma ei hakka nutma.

891
01:21:36,880 --> 01:21:40,319
Hei, hakkame minema. Peame ajakavast|kinni pidama. Tulge nüüd! Lähme!

892
01:21:40,319 --> 01:21:43,600
Hei, Tiny! Pakime asjad kokku!|Maksuvõimelised kliendid ootavad!

893
01:21:43,600 --> 01:21:46,800
Jah, hr Kirp. Jah, söör.|Muidugi, söör. Otsekohe, söör.

894
01:21:46,800 --> 01:21:50,239
Tänan, et mulle võimaluse annate. On suur|au teiesuguste putukatega koos töötada.

895
01:21:50,239 --> 01:21:53,600
Jään juba vait! - Oled kindel,|et tuurile kaasa tulla ei taha?

896
01:21:53,600 --> 01:21:57,680
Mul on kahju, aga mu koht on siin.|- Hea vastus.

897
01:21:57,680 --> 01:22:00,640
Oled meie jaoks kaotus.| Üks minut, putukad!

898
01:22:02,399 --> 01:22:09,119
Tahan teid kõiki tänada, et andsite meile|tagasi lootuse, väärikuse ja meie elud.

899
01:22:09,119 --> 01:22:13,000
Tänan teid, printsess Atta.|Andsite meile nii palju.

900
01:22:13,000 --> 01:22:18,279
Võtke vastu see kingitus meilt,|putukatelt, teile, sipelgad.

901
01:22:18,680 --> 01:22:23,600
Teile!|- See on kivi.

902
01:22:24,880 --> 01:22:28,079
Mis selle kiviga on?|- Ju on tsirkuse värk.

903
01:22:30,399 --> 01:22:32,279
Flik, küll sa tegid neile säru.

904
01:22:32,680 --> 01:22:36,000
Tänan.|- Täname sind ka.

905
01:23:14,399 --> 01:23:16,840
Nii. Nüüd läheb vesiseks. |Me läheme nüüd!

906
01:23:26,600 --> 01:23:30,399
Järgmisel hooajal näeme? - Nägemiseni, Flik!|- Nägemiseni! Tunnen teist juba puudust!

907
01:23:31,600 --> 01:23:33,399
Unustasime Heimlichi!

908
01:23:36,880 --> 01:23:41,760
Olen valmis! Lõpuks ometi|olen imeilus liblikas!

909
01:23:48,000 --> 01:23:51,199
Mu tiivad! Kui ilusad nad on!

910
01:23:51,199 --> 01:23:54,199
Heimlich, vanker on juba liikvel.|Hakka parem lendama!

911
01:23:54,199 --> 01:23:59,399
Aga ma ju lendan!|Siit kõrgelt tundute kõik nii väiksed!

912
01:24:00,399 --> 01:24:04,000
Nägemiseni!|- Nägemiseni!

913
01:24:11,479 --> 01:24:13,199
Kõrred valmis panna!

914
01:24:14,399 --> 01:24:16,199
Lõikusmasinad, saluut!

915
01:24:47,199 --> 01:24:52,000
tõlkis sipsik|subclub.future.ee

916
01:26:17,760 --> 01:26:20,399
Läks! |- Kas pead mind lolliks?

917
01:26:20,399 --> 01:26:24,000
Ei. |- Kas ma tundun sulle loll?

918
01:26:26,399 --> 01:26:28,199
Vabandust!

919
01:26:28,199 --> 01:26:30,199
Kas pead mind lolliks?

920
01:26:34,399 --> 01:26:38,000
Vabandust. Nüüd saan.|Teeme uuesti. Olen valmis.

921
01:26:38,000 --> 01:26:40,680
Kas pead mind lolliks?|- Jah!

922
01:26:41,600 --> 01:26:45,600
See on 15. kord.|Ma ei saa niimoodi töötada.

923
01:26:45,600 --> 01:26:48,880
Olen oma treileris.|- Vajan pausi.

924
01:26:50,199 --> 01:26:52,680
Flik, kullake, me ei...

925
01:26:53,800 --> 01:26:55,279
Kas keegi haamerdab?

926
01:26:55,279 --> 01:26:57,680
Kas teeme tööd ka, rahvas?

927
01:26:57,680 --> 01:26:59,640
Olen ma kaadris?|Te ju näete mind, eks?

928
01:26:59,640 --> 01:27:04,680
Ja läks!|- Lõpmatusse ja sealt edasi!

929
01:27:06,800 --> 01:27:11,000
Vabandust, ei suutnud vastu panna.|Seda ei saa ju mulle pahaks panna.

930
01:27:11,000 --> 01:27:14,079
Teeme nüüd asja õigesti ära.|Vabandust.

931
01:27:14,399 --> 01:27:17,199
Miks üldse Sipelgasaarele tagasi minna?

932
01:27:17,199 --> 01:27:19,319
Sulle ju ei maitsegi teravili.|- Mida?

933
01:27:19,319 --> 01:27:21,640
Õige. Minu arust pole|see ka eriti hea mõte.

934
01:27:21,640 --> 01:27:23,800
Tegelikult see polnudki... 

935
01:27:23,800 --> 01:27:26,000
Vabandust! Vabandust!|Kas kaamera on katki?

936
01:27:26,000 --> 01:27:28,119
Oi vabandust.|Kas rikkusin võtte ära?

937
01:27:28,119 --> 01:27:31,720
Ja tänan sind nende leidmise eest.|- Mind?

938
01:27:35,000 --> 01:27:37,399
See on tõesti valus, poisid.|Stopp! - Vabandust.

939
01:27:39,399 --> 01:27:43,000
Kas sul on ka pr Sipelgas, keda|tunneli kaudu koju juhatad?

940
01:27:43,600 --> 01:27:46,479
Vabandust, pidasin teda elusaks.

941
01:27:48,000 --> 01:27:50,199
Oh heldust.|Pane see minu autosse.

942
01:27:51,800 --> 01:27:54,399
Flik, pärast pikka arutamist...

943
01:27:58,399 --> 01:28:00,800
Ai, mu silm!

944
01:28:00,800 --> 01:28:03,279
Ei, tõsiselt.|Mul on marjamahl silmas.

945
01:28:03,279 --> 01:28:06,199
See nõelab! Lõpeta näitlemine.|Mõtlen tõsiselt.

946
01:28:06,199 --> 01:28:07,800
Pange kaamerad seisma!

947
01:28:10,800 --> 01:28:13,399
Rätik! Mul on vaja rätikut!

948
01:28:18,600 --> 01:28:23,439
Vabandust! Vabandust! Lõikame selle välja.|Ma polnud hirmuäratav.

949
01:28:24,399 --> 01:28:27,079
Tean, tean. Ajan sülje vahule.

950
01:28:27,079 --> 01:28:29,079
Oi kui tore. Käes, J.L.|Veel üks võte!

951
01:28:32,479 --> 01:28:35,399
Koob turvavõrgu vähem kui 50...

